Syndicate content

China

E-commerce for poverty alleviation in rural China: from grassroots development to public-private partnerships

Xubei Luo's picture
Also available in: 中文
A young woman is selling products on-line. Photo: Xubei Luo/World Bank

China’s rapid development of e-commerce has begun to reshape production and consumption patterns as well as change people’s daily lives. In 2016, the World Bank and the Alibaba Group launched a joint research initiative to examine how China has harnessed digital technologies to aid growth and expand employment opportunities through e-commerce development in rural areas. The research seeks to distill lessons and identify policy options to enhance the positive effect of e-commerce on the reduction of poverty and inequality. Emerging findings from that research show that rural e-commerce evolves from grassroots development to become a potential tool for poverty alleviation with public-private partnerships.

E-commerce has grown quickly in China. Total e-commerce trade volume increased from less than 1,000 billion yuan (US$120.8 billion) in 2004 to nearly 30,000 billion yuan (US$4.44 trillion) in 2017. While e-commerce is more developed in urban areas, online retail sales in rural areas have grown faster than the national average. From 2014 to 2017, online retail sales in rural China increased from RMB 180 billion to 1.24 trillion, a compound annual growth rate of 91%, compared to 35% nationally.

中国农村电商扶贫:从基层发展到政府和社会资本合作

Xubei Luo's picture
Also available in: English
一位女店主正在网上销售产品。 摄影:骆许蓓/世界银行

中国电子商务行业快速发展已开始重塑中国生产和消费格局并改变人们的日常生活。2016年,世界银行和阿里巴巴集团启动了一项联合课题研究,旨在考察中国如何利用数字技术推动农村电子商务发展,进而助推经济增长并扩大就业机会。研究力求总结实践经验,找出有利的政策措施,用以增强农村电商对减少贫困和不均等现象的作用。初步研究表明,农村电子商务已从基层发展演变为政府和社会资本合作开展扶贫的一种潜在工具。

中国电子商务增长迅速。2004年至2017年,电商交易总额从不到1万亿元人民币(约合1208亿美元)增至近30万亿元人民币(约合4.44万亿美元 )。尽管电子商务在城镇的发展水平更高,但网上零售额在农村地区增长更快。2014年至2017年,中国农村网上零售额 从1800亿元增至1.24万亿元,年均复合增长率达91%,而同期的全国平均水平为35%。

Women at work in East Asia Pacific: Solid progress but a long road ahead

Victoria Kwakwa's picture



East Asia Pacific’s (EAP) strong economic performance over the past few decades has significantly benefited and empowered women in the region, bringing better health and education and greater access to economic opportunities. To celebrate International Women’s Day, we are featuring 12 women in the region who embody the advancements women have made in EAP, despite the many barriers that remain for them at work.

Surpassing all other developing regions, EAP’s female-to-male enrollment ratio for tertiary education is currently 1.2, with the ratio of secondary education access nearly equal for girls and boys. But in the workplace, the share of women working in EAP is at 62% versus 78.9% for men, a gap that has not narrowed over the past four years.

In China’s Taobao villages, e-commerce is one way to bring new jobs and business opportunities to rural areas

Xubei Luo's picture
Also available in: 中文
E-commerce is often perceived as a phenomenon of high-income countries, but the industry’s rapid growth in China demonstrates that the transition from physical to digital commerce does not necessarily demand such high levels of development.
 
China’s worldwide e-commerce transaction value grew from less than 1% a decade ago to over 40% now, exceeding that of France, Germany, Japan, the United Kingdom, and the United States combined, according to a McKinsey study. In rural China, the development of e-commerce shows strong signs of clustering. The number of Taobao villages – those significantly engaged in e-commerce with a total annual e-commerce transaction volume of at least RMB 10 million and at least 100 active online shops – has increased from 20 in 2013 to 3,202 in 2018.
 
Distribution of Taobao Villages in China, 2014-2018

在中国的淘宝村,电子商务成为给农村地区带去新就业岗位和商业机会的一条途径

Xubei Luo's picture
Also available in: English
电子商务通常被视为高收入国家的一种现象,但该行业在中国的快速成长表明,实体商务向数字商务的转型未必需要前者如此高的发展水平。
 
麦肯锡全球研究所的研究报告显示,中国电子商务交易额占全球电子商务交易总额的比重从十年前的不到1%增至如今的40%以上,超过了法国、德国、日本、英国以及美国等五国的总和。在中国农村,电子商务的快速发展展现出了显著的集聚迹象。深度开展电子商务、年均电子商务交易总额至少达1000万元且至少拥有100家活跃网店的淘宝村的数量从2013年的20个增加到2018年的3202个。
淘宝村分布图, 2014-2018

非洲国家可以向中国的交通运输和物流业学习什么?

Bernard Aritua's picture
Also available in: English
重庆九龙坡集装箱码头。摄影: 李文勇/世界银行

2018年的中非合作论坛北京峰(FOCAC)会大获成功,中国承诺向非洲国家提供600亿美元的发展援助,加上3年前承诺的600亿美元,这意味着六年间中国向非洲投入1200亿美元。援助资金大部分用于基础设施建设投资。一些非洲国家领导人接受中国和国际媒体专访,决策者们无疑都在考虑中非关系的方方面面。
.

What can African countries learn from China about transport and logistics?

Bernard Aritua's picture
Also available in: 中文
Qiulongpo Port Container Terminal in Chongqing. Photo: Li Wenyong/World Bank

The 2018 Forum on China-Africa Cooperation (FOCAC) held in Beijing concluded on a high note with a pledge of $60 billion of development assistance from China to countries in Africa – together with the $60 billion pledged 3 years ago, it means China is investing $120bn over 6 years in Africa. Most of this assistance is directed at financing infrastructure. Several African leaders were featured on local and international media, and policy makers are no doubt contemplating the various dimensions of the China-Africa relation.

应用颠覆性技术,重塑城市未来

Wanli Fang's picture
Also available in: English



生活在北京这样一座飞速现代化的城市,我的日常生活在几十年前的人看来就像是一部科幻电影。我用智能手机购买日用品、付餐费、拍照、搭乘地铁以及在陌生的地方导航。

数字技术颠覆了城市发展模式,也改变了人们的日常生活。我常常会想:颠覆性技术将如何重塑城市特别是新兴经济体城市的未来?

Deploying disruptive technologies to reshape the future of cities

Wanli Fang's picture
Also available in: 中文


As an urban dweller in Beijing, a rapidly modernizing city, my daily life would look like a science-fiction movie for people from just a few decades ago. I use my mobile phone to buy groceries, pay for meals, take photos, access the subway, and find my way to unknown places.

Pages