Le fléau de la dénutrition est d’une ampleur considérable en Asie du Sud. Les taux de retard de croissance et d’insuffisance pondérale chez les enfants y sont parmi les plus élevés du monde.

Miki Terasawa |

The 2030 Agenda for Sustainable Development rightfully points out that sustainability has three dimensions: economic, environmental, and social. The first two are well understood and well measured…

Jos Verbeek, Alexander Dill |

También disponible en: English Las tecnologías emergentes están transformando la logística mundial. Las pruebas están a la vista en todas partes: las empresas de logística están explorando flotas…

Karuna Ramakrishnan, Yin Lam |

هذه المدونة متوفرة باللغات التالية: English التكنولوجيات المستجدة تغير مشهد اللوجستيات العالمية. والأدلة تتجلى في كل مكان: شركات اللوجستيات تستكشف أساطيل مستقلة وتوقف عمليات التخزين، وتبحث عن…

Karuna Ramakrishnan, يعين لم |

Ce robinet public dessert 1000 familles à El Alto, en Bolivie. (Photo par Stephan Bachenheimer / Banque mondiale) Les villes secondaires ou petites villes* ne sont généralement pas desservies par…

Fadel Ndaw |

De 1975 à 1979, le Cambodge a été en proie à la violence sanguinaire des Khmers rouges, qui a coûté la vie à deux millions de personnes. Les artistes et les intellectuels étaient particulièrement…

Korina Lopez |

La banda Dengue Fever de Los Ángeles comparte su giro al rock camboyano de la década de 1960, un estilo musical que casi fue aniquilado durante la era de los jemeres rojos, y habla de Cambodian…

Korina Lopez |

过去二十年来,经济增长已帮助全球10亿人摆脱了极度贫困,但目前尚有10亿人生活在极度贫困之中,11亿人未用上电,25亿人未用上环境卫生设施。对这些人而言,经济增长尚不具备足够包容性。 此外,经济增长是以牺牲环境为代价实现的。尽管环境退化对每个人都造成了影响,但贫困人口更易遭受极端天气事件、洪灾和气候变化影响。   发展专家、政策制定者以及世界银行等发展机构已总结出了一大经验:要成功终结贫困…

英卓华 |

خلال السنوات العشرين الماضية، ساعد النمو الاقتصادي على انتشال نحو مليار شخص من براثن الفقر المدقع. إلا أن هناك ما يقرب من مليار شخص مازالوا يعيشون في فقر مدقع. و 1.1 مليار يعيشون بدون كهرباء، و2.5…

سري مولياني إندراواتي |