Identifier des moulins de riz capables d’agir comme catalyseurs pour augmenter la production de riz paddy de qualité provenant des petits producteurs, est un des premiers défis dans le…

Eric Levoy, Dotianga Konate |

経済成長には社会を変革し、繁栄を加速させ、人々に豊かな生活をもたらす力があります。しかし、経済成長の恩恵を社会の最も貧しい人々に届けるためには、雇用の数と質を高めることが欠かせません。

Akihiko Nishio |

A vibrant private sector is a powerful driver of jobs and can underpin sustainable economic growth, fueling innovation and poverty reduction.

Akihiko Nishio |

Un secteur privé dynamique est un puissant moteur de création d’emplois et l’un des fondements d’une croissance économique durable, un vecteur d’innovation et de réduction de la pauvreté.

Akihiko Nishio |

Para que el crecimiento económico beneficie a los miembros más pobres de la sociedad, debe estar acompañado de más y mejores empleos, una de las vías principales para salir de la pobreza.

Akihiko Nishio |

إنَّ النمو الاقتصادي قادر على إحداث تحولات في المجتمعات، وتعزيز الرخاء، وتمكين المواطنين من النجاح والازدهار، ولكن حتى يعود النمو الاقتصادي بالنفع على أفقر أفراد المجتمع يجب أن يصاحبه خلق وظائف…

أكيهيكو نيشيو |

In countries affected by fragility, conflict, and violence, the private sector plays a critical role in providing jobs and income. Inclusive and sustainable economic growth can also help heal…

Martin Spicer, Franck Bousquet |

If you skim the headlines, you get the impression that the role of forests in mitigating climate change has virtually unanimous global recognition and support. But forests around the world are…

Roy Parizat |

En regardant les titres des journaux, vous pouvez penser qu'à la quasi-unanimité, le monde entier reconnaît et défend l'importance des forêts dans la lutte contre le changement…

Roy Parizat |

La deforestación es la segunda causa del cambio climático, después de la quema de combustibles fósiles, y representa casi el 20 % de todas las emisiones de gases de efecto invernadero. 

Roy Parizat |