経済成長には社会を変革し、繁栄を加速させ、人々に豊かな生活をもたらす力があります。しかし、経済成長の恩恵を社会の最も貧しい人々に届けるためには、雇用の数と質を高めることが欠かせません。

Akihiko Nishio |

A vibrant private sector is a powerful driver of jobs and can underpin sustainable economic growth, fueling innovation and poverty reduction.

Akihiko Nishio |

Un secteur privé dynamique est un puissant moteur de création d’emplois et l’un des fondements d’une croissance économique durable, un vecteur d’innovation et de réduction de la pauvreté.

Akihiko Nishio |

Para que el crecimiento económico beneficie a los miembros más pobres de la sociedad, debe estar acompañado de más y mejores empleos, una de las vías principales para salir de la pobreza.

Akihiko Nishio |

إنَّ النمو الاقتصادي قادر على إحداث تحولات في المجتمعات، وتعزيز الرخاء، وتمكين المواطنين من النجاح والازدهار، ولكن حتى يعود النمو الاقتصادي بالنفع على أفقر أفراد المجتمع يجب أن يصاحبه خلق وظائف…

أكيهيكو نيشيو |

À la Banque mondiale, nous savons qu’aucun pays, aucune communauté ni aucune économie ne peut exprimer tout son potentiel et relever les défis du XXIe siècle sans garantir la participation pleine…

Akihiko Nishio |

On ne mettra pas fin à l’extrême pauvreté sans briser le cercle vicieux de la fragilité et du conflit   À l’horizon 2030, plus de la moitié des individus les plus démunis du monde vivront dans des…

Sri Mulyani Indrawati |

لأول مرة في التاريخ ينخفض عدد من يعيشون في فقر مدقع إلى أقل من 10 في المائة. ولم يكن العالم مطلقا طموحا بشأن التنمية كما هو اليوم. وبعد اعتماد أهداف التنمية المستدامة وتوقيع اتفاق باريس للمناخ في…

سري مولياني إندراواتي |

For the first time in history, the number of people living in extreme poverty has fallen below 10%. The world has never been as ambitious about development as it is today. After adopting the…

Sri Mulyani Indrawati |

For the first time in history, the number of people living in extreme poverty has fallen below 10%. The world has never been as ambitious about development as it is today. After adopting the…

Sri Mulyani Indrawati |