Les habitants des pays fragiles subissent de plein fouet la hausse de la pauvreté due à COVID-19, tout en étant aux prises avec les conséquences des conflits.
بالنسبة لأفقر الناس في العالم، تسبب مرض كوفيد -19 في صدمة اجتماعية واقتصادية لا مثيل لها. وبالنسبة لأولئك الذين يعيشون في البلدان المتضررة من الهشاشة والصراع، فإن التحدي يتفاقم.
Il faut agir avant que les urgences alimentaires se transforment en véritables famines.
ارتفع عدد الأشخاص الذين يُعانون من الجوع المزمن بنحو 130 مليون في العام الماضي، ليصل إلى ما يزيد عن 800 مليون شخص - أي نحو ثمانية أضعاف العدد الإجمالي لحالات الإصابة بفيروس كوفيد 19 حتى الآن
Dans une tribune publiée dans « Le Monde », David Malpass détaille le plan d'action de la Banque mondiale en soutient aux efforts nationaux de lutte contre le coronavirus (COVID-19).
إن جائحة فيروس كورونا لها تأثير مدمر على الصحة العامة والمجتمعات والاقتصادات في جميع أنحاء العالم: فقد تدفع نحو 150 مليون شخص إلى دائرة الفقر المدقع بحلول نهاية عام 2021. ولا يمكن لبلدان العالم…
إننا نواجه أكبر أزمة للنزوح القسري على مستوى العالم منذ الحرب العالمية الثانية. فأكثر من 79 مليون شخص نزحوا قسرا عن ديارهم في شتَّى أنحاء العالم بسبب الصراع، منهم 26 مليون لاجئ، وذلك حسبما أظهرته…
La charge qui incombe à ces pays d’accueil est considérable, croissante et exacerbée par la pandémie de COVID-19 (coronavirus).
تشكل أنظمة الحماية الاجتماعية درعاً واقياً للفئات الفقيرة والأكثر احتياجا لمساعدتهم على مواجهة فيروس كورونا المستجدّ (كوفيد-19).
Voici trois mesures de protection sociale qui aideront à garantir que personne ne soit laissé pour compte.