Syndicate content

Sustainable Communities

“新加坡又如何呢?”——全世界最佳公共住房项目的成功经验

Abhas Jha's picture
Also available in: Mongolian
English

Photo of Singapore by Lois Goh / World Bank

随着第九届世界城市论坛在吉隆坡的召开,各国政府在实施《新城市议程》过程中努力解决的难题之一是如何规模化提供优质经济适用房,后者是可持续发展目标11——构建可持续城市和社区的一个关键内容。
 
我从前在拉美地区从事经济适用房相关工作过程中,我们持续向世行借款客户提出的一条意见是:政府部门自身建设和提供住房并不是个好主意。相反,用(已故)世行知名经济学家史蒂文·梅奥的话讲,我们应该使住房市场发挥作用。对此意见,世行借款客户一般会回应说,“那新加坡又如何呢?”,此时我们会说,新加坡案例很独特而且不可复制。

[更详细了解世界银行参加世界城市论坛的相关情况]
 

Харин Сингапурын тухайд та юу хэлэх вэ? Дэлхийн хамгийн шилдэг нийтийн орон сууцны хөтөлбөрийн сургамж

Abhas Jha's picture
Also available in: 中文
English Photo of Singapore by Lois Goh / World Bank

Ирэх долоо хоногт Куала Лумпур хотод болох Дэлхийн хотуудын 9-р чуулга уулзалт ойртож байгаатай холбогдуулан дэлхийн улс орнуудын төр, засгийн газрууд Шинэ Хот Суурин Газрын Хөтөлбөрийг хэрэгжүүлэхэд тулгамдаж буй гол сорилтуудын нэг бол тогтвортой хот, суурин газрыг бий болгоход чиглэсэн Тогтвортой Хөгжлийн 11 дэхь Зорилтын (ТХЗ) гол бүрэлдэхүүн болох чанартай, хямд төсөр орон сууцаар хангах явдал юм.
 
Латин Америкт хямд төсөр орон сууцны хөтөлбөрийн чиглэлээр ажиллаж байхдаа бидний зүгээс төр, засгийн газар өөрөө орон сууцаа барьж байгуулах нь оновчтой шийдэл биш гэж үйлчлүүлэгчиддээ байнга зөвлөсөн байдаг. Харин Дэлхийн Банкны нэртэй эдийн засагч Стив Мейогийн (харамсалтай нь агсан) хэлсэнчлэн орон сууцны зах зээл өөрөө ажиллах боломжийг бид олгох ёстой ажээ. Үүний хариуд манай үйлчлүүлэгчид "Тэгвэл Сингапурын тухайд та юу хэлэх вэ?" гэж байнга асуудаг. Сингапурын хувьд бол маш өвөрмөц онцгой, дахин давтагдашгүй гэж бид хариулдаг.

[Дэлхийн Хотуудын Чуулга Уулзалтанд Дэлхийн Банк оролцсон талаарх дэлгэрэнгүй мэдээллийг эндээс үзнэ үү. ]
 
Хоёр жил хагасын турш гоёмсог улаан-цэг шиг байшингуудтай хотод амьдарч, Сингапурт төрөөс барьж байгуулсан нийтийн орон сууцны хөтөлбөрийг хэрэгжүүлж буй туршлагыг ойроос харж байсан хүний хувьд хэлэхэд Сингапурын орон сууцны хөтөлбөрийг хэрэгжүүлсэн туршлага, элементүүд нь алсын хараатай, холч бодлоготойгоос гадна дахин давтан хэрэгжүүлж болох зэргийг нь хэн ч хараад цочирдон гайхширмаар!
 
Сингапурын засаглалын философийг “алсын хараатай бодох, дахин эргэцүүлж бодох, хайрцагнаасаа гарч бүтээлчээр сэтгэх” гэж томъёолсон нь нийтэд алдаршсан байдаг.  Үндэсний орон сууцны хөтөлбөрийг улс орны удирдагчид хэрхэн боловсруулж, өнгөрсөн жилүүдэд өөрчлөгдөж буй нөхцөл байдал, эрэлт хэрэгцээнд тулгуурлан түүнийг хэрхэн өөрчилж байсныг энэ тодорхойлолтоос өөр тодорхой харуулах зүйл үгүй.

Өнөөдөр итгэхэд хэцүү байгаа ч 1947 онд Их Британий орон сууцны хорооны мэдээлснээр Сингапурын нийт 938,000 хүн амын 72% нь хотын төв хэсгийг бүрдүүлэх 80 квадрат километр газар нутагт амьдарч байжээ. 1959 онд Сингапур тусгаар тогтносон улс болоход Сингапур улсын нийт хүн амын 9% нь л нийтийн орон сууцанд амьдарч байжээ. Өнөөдөр Сингапурын нийт хүн амын 80% нь төрөөс барьсан орон сууцанд амьдарч байна. Эдүгээ, Сингапур хотын далайн эргийн эргэн тойронд байрлах 23 бие даасан шинэ хот суурингуудад Орон Сууцжуулалт ба Хөгжлийн Зөвлөлийн (ОСХЗ) нэг сая орчим байр бий.
 
Олон улс оронд хэрэгжүүлж чадаагүй байхад Сингапур улс хэрхэн амжилтанд хүрэв?  Хэтэрхий хялбарчлан тайлбарласан байх эрсдэлтэй ч энэхүү гайхалтай амжилтанд хүргэсэн дөрвөн чухал бүрэлдэхүүн байх шиг санагддаг:

Are we there yet? – A journey towards sustainable flood risk management in Pacific Island countries

Simone Esler's picture
The Mataniko River floodplain at Koa Hill, Solomon Islands, after the April 2014 flood. Many houses were completely washed away and several lives were lost. (Photo: Alan McNeil, Solomon Islands government)

 

‘Are we there yet?’ On a long road trip, perhaps you’ve asked or heard this question.

Let’s direct this question to the state of urban flood risk management in Pacific Island countries.  In this case, the ‘destination’ is flood-resilient communities.

For Pacific Island countries, no, we’re not there yet, but are we heading in the right direction?

Working together to understand climate change risks in Fiji

Katherine Baker's picture



People read about climate change every day and we are all familiar with it as a concept.  While we understand that steps need to be taken to address the risks; its impact often feels harder to imagine. We assume that the impacts are something we will experience in the future. 

But in the Pacific, the impacts are already being felt by communities. This came across clearly in our work on the Climate Vulnerability Assessment – Making Fiji Climate Resilient report, which the Fijian Government produced with the support of our team and the Global Facility for Disaster Reduction and Recovery (GFDRR), and which was launched at COP23.

Lessons From Mapping Geeks: How Aerial Technology is Helping Pacific Island Countries Recover From Natural Disasters.

Michael Bonte-Grapentin's picture

For many Pacific Island countries, natural disasters such as cyclones and tsunamis, are an all-too common occurrence. Out of the top 15 most at-risk countries for natural disasters globally, four are Pacific Island countries, and Vanuatu is consistently at the top.

In 2015, Cyclone Pam hit Vanuatu, and knowing the extent of damage was vital for the government to identify and plan reconstruction needs. A team of Unmanned Aerial Vehicle (UAV) experts were sent out to quickly establish credible estimates of the damages and losses. Many damage reports were already available from the field, but with varying quality, and the challenge was to consolidate and verify them, within a very tight timeframe. Cloud cover also prevented us from getting satellite images, so we mobilized two UAV teams to fly below the clouds and capture high-resolution footage showing the impacts on the ground in the worst affected islands in Tafea and Shefa province.

Challenges continued throughout, from needing to coordinate airspace with those flying relief goods into affected areas, to transferring massive datasets over low internet bandwidths. But with team-effort and ingenuity, solutions were found; the UAV teams were able to capture valuable damage footage within sampled areas during the day, which were analysed overnight by volunteers of the Humanitarian Open Street Map (HOT) and the Digital Humanitarian Network; new workflows were developed to collate the data and to feed the outputs into the Post-Disaster Needs Assessment.   
 

Interpreted damage information post-Cyclone Pam in Vanuatu, 2014: red – destroyed houses, orange – partially damaged houses, blue – no obvious damage to house.

Lima pembelajaran dari Indonesia tentang penyediaan perumahan yang terjangkau

Dao Harrison's picture
Available in english

Berkat program subsidi pemerintah, Dewi baru saja menjadi pemilik rumah untuk pertama kalinya. Tahun lalu, Dewi pindah ke rumah barunya di Yogyakarta. Ia saat itu berpikir: semuanya sempurna.

Ternyata kenyataannya tidak demikian. Rumah Dewi berjarak satu jam dari pusat kota, jauh dari daerah perkantoran,  pusat perbelanjaan, dan sekolah untuk kedua anaknya. Dua tahun setelah perumahan selesai dibangun, lebih dari setengah rumah di sana masih kosong. Karena rumah tidak terhubung dengan sistem air setempat, dua kali seminggu Dewi harus membeli air. Saat musim banjir, Dewi mengalami kesulitan untuk mencapai rumahnya.




Penyediaan perumahan yang terjangkau dan memadai telah menjadi prioritas kebijakan utama pemerintah Indonesia dengan diluncurkannya program Satu Juta Rumah (One Million Homes). Berbagai upaya sebelumnya untuk memenuhi permintaan perumahan yang terjangkau – gabungan dari adanya  permintaan  baru secara tahunan dan pemenuhan kekurangan perumahan yang belum terlaksana - belum secara efektif membawa dampak pada skala yang diperlukan.
 
 
Sumber:  Kementerian Pekerjaan Umum, Indonesia

Tapi haruskah jumlah kepemilikan rumah menjadi indikator tunggal program subsidi perumahan yang sukses? Mungkinkah ada program yang memenuhi kebutuhan Pemerintah untuk tetap efektif biaya secara fiksal maupun ekonomi, dan sekaligus dapat merespons pasar swasta dan juga kebutuhan warga?

Saat ini berbagai pilihan sedang dieksplorasi. National Affordable Housing Program Project (NAHP) yang baru disetujui misalnya, bertujuan untuk berinovasi dalam pasar perumahan yang terjangkau dengan mengatasi kemacetan dan secara aktif melibatkan sektor swasta dalam melayani berbagai segmen yang belum tersentuh. Sejauh ini, upaya dari Indonesia ini memberikan pelajaran berharga, yaitu:

Transit-Oriented Development with Chinese Characteristics: localization as the rule rather than the exception

Jasmine Susanna Tillu's picture
Also available in: 中文
China: More Mobility with Fewer Cars through a GEF Grant

Since our days in school, we have often been told to first define our terms before doing anything else. China is a country that does not shy away from acronyms, and “TOD,” or transit-oriented development—a concept that merges land use and transport planning—is one such acronym that has become wildly popular within the field of urban development.
 
So, recently, when government officials from seven Chinese cities and the Ministry of Housing and Urban-Rural Development gathered to launch the China Sustainable Cities Integrated Approach Pilot Project on the topic of TOD, it was clear that they all had the same definition of this three-letter acronym.
 
Or did they?
 

中国特色的公共交通导向开发(TOD):因地制宜是通则,而非特例

Jasmine Susanna Tillu's picture
Also available in: English
China: More Mobility with Fewer Cars through a GEF Grant

从上学起,我们就常被教导做事要从定义概念开始。中国是不惮使用缩略语的国家,TOD或公共交通导向开发,这个有机结合土地使用和交通规划的概念,已广为流行于中国城市开发领域。
 
最近,中国七个城市与住房和城乡建设部(住建部)的官员共同启动有关TOD的 中国可持续城市综合方式试点项目。很明显,大家对这个三个字母的缩略语有一致定义。
 
但是真的一致吗?
 

Beyond bright lights and skyscrapers, how can East Asia and Pacific cities expand opportunities for all?

Ede Ijjasz-Vasquez's picture
East Asia and Pacific Cities: Expanding Opportunities for the Poor

Cities in East Asia and the Pacific can be vibrant, exciting, and filled with opportunities. Yet we are always struck by their dichotomies: there are the bright lights, modern skyscrapers, air-conditioned malls, and the hustle and bustle of people coming and going to offices and shops.

And there are also neighborhoods with no safe drinking water, sanitation, or waste collection; where houses flood every time it rains; and where families spend long hours trying to earn enough to feed themselves and keep their children in school.  

With an estimated 250 million people living in slums across the East Asia and Pacific region, and much more urbanization to come, prioritizing the delivery of basic services and ensuring opportunities for the urban poor presents an urgent call for action.

Pages