Syndicate content

2010: Continued support in the midst of snow and smoke

Badamchimeg Dondog's picture
Also available in: Mongolian
As we continue with our stories of 25 years in 25 days, today we bring 2010 under the spotlight. My very first thought of 2010 brings me back to sunny and hot Brisbane, Australia where I studied at the time for a graduate degree. In early January that year, after completing my first year of studies, I decided to come home for a quick visit just in time for the Lunar New Year celebrations. As I stood at the Brisbane International Airport, still in a light T-shirt, I did not realize how much I was underestimating the warnings my parents had given me, repeatedly, regarding the snow and smoke situation back home. Coming from the heat and humidity down under, when I landed in UB I experienced a 60 degree Celsius temperature difference as that winter was exceptionally cold with heavy snow and sharp temperature drops (below minus 40 degrees Celsius) in most parts of the country. And the smoke made me continuously wonder if I had forgotten so quickly how bad it was though I had left for Australia only a year earlier. Many others had similar reflections, including Mr. Arshad Sayed, the World Bank Country Manager for Mongolia at the time, who blogged about the terrible dzud we experienced that winter in rural parts of the country and the air pollution situation in the nation’s capital.

2010: Зудын хохирлыг арилгах, утаатай тэмцэхэд дэмжлэгээ үргэлжлүүлсээр

Badamchimeg Dondog's picture
Also available in: English

Албан бус орчуулга.

25 жилийн түүхээ 25 өдөрт багтаан бичиж байгаа аяныхаа хүрээнд өнөөдөр 2010 оны онцлох үйл явдлуудыг эргэн саная. 2010 оныг эргэн дурсахад над хамгийн түрүүнд нарлаг, халуун Австралийн Брисбан санаанд орж байна. Брисбанд би суралцаж, бакалаврын боловсрол эзэмшсэн билээ. 2010 оны эхээр Цагаан сарын амралтыг ашиглан гэртээ түргэхэн харьчихаад ирэхээр шийдсэн. Брисбаны олон улсын онгоцны буудалд богино ханцуйтай нимгэн цамцтай буухдаа цас болон утааны нөхцөл байдлын талаар эцэг эхийн над өгч байсан зөвлөгөөг тоомсорлоогүй явсанаа ойлгосон. Халуун, чийглэг уур амьсгалтай газраас Улаанбаатарт газардахдаа цельсийн 60 хэмийн зөрөөг мэдэрсэн. Тэр өвөл үнэхээр хүйтэн байж, цас их унаж, Монголын газар нутгийн ихэнх хэсэгт агаарын хэм цельсийн 40 хэм хүрч байлаа. Утааны асуудал намайг зовоосоор байсан ч энэ бол муу зүйл гэдгийг ийм амархан мартсандаа гайхсан. Бусад хүн ч мөн над шиг зүйлийг мэдэрсэн байсан. Тухайлбал, тухайн үед Дэлхийн Банкны суурин төлөөлөгчөөр ажиллаж байсан  Аршад Саед. Тэрбээр  зудын гамшгийн тухай блогтоо бичиж байсан бөгөөд бид хамтдаа Монголын алслагдсан аймгуудын хахир өвлийг мөн нийслэл хотын агаарын бохирдлыг мэдэрч байсан.

2009: Responding to the global financial crisis; estimating the costs of air pollution

Jim Anderson's picture
Also available in: Mongolian

Continuing our series celebrating the 25 years since Mongolia became a member of the World Bank, today we look at 2009.  The global financial crisis that began in the US the previous year hit Mongolia hard in late 2008 and through 2009, as commodity prices collapsed and economic growth turned negative for the first time since 1993.  The World Bank switched from a quarterly to a monthly format for its economic updates to stay abreast of the rapidly deteriorating situation—the April 2009 edition illustrated how sharply the commodities markets had reversed in only one year.
 

2009: Дэлхийн санхүүгийн хямралыг сөрсөн арга хэмжээ; агаарын бохирдлын өртгийг тооцох нь

Jim Anderson's picture
Also available in: English

Албан бус орчуулга.

Монгол улс Дэлхийн Банкны гишүүн болсноос хойших 25 жилийн түүхийг эргэн сөхөж байгаагийнхаа хүрээнд өнөөдөр бид 2009 оны тухай ярина. АНУ-аас эхэлсэн дэлхийн санхүүгийн хямрал өмнөх жил нь Монголын эдийн засагт нөлөөлж, 2008 оны сүүл, 2009 он бүхэлдээ хүнд байлаа. Дэлхийн ашигт малтмалын үнэ шалдаа бууж, 1993 оноос хойш Монголын эдийн засгийн өсөлт анх удаа хасах гарлаа. Хурдтайгаар муудаж байсан эдийн засгийн өөрчлөлтүүдийн мэдээллээс хоцрохгүйн тулд Дэлхийн Банк улирал тутам гаргаж байсан Эдийн засгийн төлөв байдлын тоймоо сар болгон гаргадаг боллоо. 2009 оны дөрөвдүгээр сарын тоймоос уул уурхайн бүтээгдэхүүний үнэ нэгхэн жилийн дотор хэрхэн хурдтай унасныг харж болно.

 

2008: Нийтлэг зорилгоо тодорхойлох нь

Erdene-Ochir Badarch's picture
Also available in: English

Албан бус орчуулга.

Дэлхийн Банк болон Монгол улсын хамтын ажиллагааны 25 жилийн түүхийг бид жил жилээр эргэн харж байгаа. Өнөөдөр бид 2008 оныг авч үзье. 2008 он монголчуудын хувьд хар, цагаан аль алинаар нь дурсагдан үлдэх он болсон. Хар гэдэг нь 2008 оны парламентын сонгуулиас үүдэлтэй хэрэг явдал байлаа. Жирийн таван иргэн амиа алдаж, нийслэл Улаанбаатар хотод хоёр өдөр, гурван шөнө онц байдал тогтоосон. 1990 онд Монгол улс нэг тогтолцооноос нөгөө рүү тайван замаар шилжсэнээрээ бахархаж байсан бол 2008 оны хэрэг явдал нь ардчиллын 25 жилийн түүхэн дэх хамгийн хар цаг үе байлаа.

2008 энэхүү хар хэрэг явдлын дараахан Найдангийн Түвшинбаяр Бээжингийн олимпоос Монголын анхны олимпийн алтан медалийг хүртсэн юм. Төв талбайдаа цуглан Монголынхоо далбааг намируулж, алга ташин баяр хүргэж байсан хүмүүсиййн царайг би хэзээ ч мартахгүй. Дэлхийн Банкны Монголыг хариуцсан захирал Дэвид Доллар энэ түүхэн үйл явдлын гэрч бөгөөд “Энэ үйл явдал нь өрсөлдөгч улс төрийн намынхан хоорондоо гар барьж, бахархлаа хуваалцахаар ач холбогдолтой байсан юм” гэж бичсэн байдаг.


2008: Defining common goals through deliberation

Erdene-Ochir Badarch's picture
Also available in: Mongolian

Continuing with our series looking at the 25 year partnership between Mongolia and the World Bank, today we look at 2008, a year that will be remembered by many Mongolians for events both high and low. The low point was the riot that followed parliamentary elections on 1st July, 2008. Five innocent lives were lost and Ulaanbaatar city was under a state emergency for two days and three nights. While Mongolia is rightfully praised for its peaceful transition from one regime to another in 1990, this incident of 2008 will be remembered as the darkest time in the 25 years of democracy.

The high of 2008 occurred after this riot when Mr. Tuvshinbayr Naidan brought home Mongolia’s 1st ever gold medal from the Beijing summer Olympics. I will never forget the sight of people waving our national flag, gathering in the Central Square and cheering with exhilaration.   The World Bank’s Country Director, David Dollar, also celebrated this historic occasion, noting that “The event was important enough to get rival political parties to shake hands and share the pride.”

What can Chinese cities learn from Singapore?

Wanli Fang's picture
Also available in: 中文
One of Singapore’s latest redevelopment projects included the construction of a freshwater reservoir. Photo: 10 FACE/Shutterstock

Last week, I had the opportunity to attend the Singapore Urban Week along with other colleagues from the World Bank Beijing office, as well as delegates from China’s national government and participating cities. For all of us, this trip to Singapore was an eye-opening experience that highlighted the essential role of integrated urban planning in building sustainable cities, and provided practical solutions that can be readily adapted to help achieve each city’s own development vision. A couple of key lessons learned:

Putting people at the center of development strategies

This is only possible when planners always keep in mind people’s daily experience of urban space and invite them as part of decision-making process through citizen engagement.

For instance, in many cities, public transit has been perceived as a low-end, unattractive option of travel, causing ridership to stagnate despite severe traffic congestion. But in Singapore, public transit accounts for 2/3 of the total travel modal share in 2014. Moving around the city by metro is comfortable and efficient because transfers between different modes and lines are easy, with clear signage of directions, air-conditioned connecting corridors, and considerate spatial designs and facilities for the elderly and physically-challenged users. In addition, metro stations are co-located with major retail and commercial activities and other urban amenities, significantly reducing last-mile connectivity issues.

2007: Sunshine works: Solar gers and transparency

Jim Anderson's picture
Also available in: Mongolian

In 2007, Mongolia’s economy grew at a double digit pace with modest inflation. The slump of the 1990s must have seemed a distant memory in the last full year before the elections in 2008.

The previous year saw several iconic projects approved, and 2007, the next year in our 25 years in 25 days reflection, did likewise.  The Renewable Energy for Rural Access Project (REAP) became effective in 2007 and was ultimately expanded.  The project brought a modern solution to a century old problem:  how can the benefits of electricity be harnessed to benefit the quarter of Mongolia’s people who are nomadic herders living in gers?  Connecting them to the grid was not a solution both because distances are vast and because nomadic people move around.  The modern solution was to give the herders access to solar power through a program launched by the Mongolian Government supported by the World Bank and the Government of the Netherlands. “Thanks to the National 100,000 Solar Ger Electrification Program, over half a million men, women and children, covering half the rural population of Mongolia and 70 percent of herders, now have access to modern electricity.” For these 100,000 herder families, the off-grid solar home systems generate enough power for lights, televisions, radios, mobile phone charging and small appliances. (Video here.) 

2007: Нарны гэрэл түгсээр: Нарны зайн гэр болон ил тод байдал

Jim Anderson's picture
Also available in: English

Албан бус орчуулга.

2007 онд Монголын эдийн засгийн өсөлт хоёр оронтой тоо руу шилжиж  инфляц “даруухан” боллоо.2008 оны сонгуулийн жилийн өмнөх жил болох 2007 онд 1990 оны огцом уналт алс холын дурсамж мэт санагдаж байлаа.
Өмнөх 2006 онд хэд хэдэн чухал төсөл батлагдсан. Сэргээгдэх эрчим хүчийг хөдөөд хүргэх төсөл (REAP) 2007 оноос хэрэгжиж эхэлсэн бөгөөд энэ төсөл сүүлдээ өргөжсөн юм. Төслийн зорилго нь зуун жилийн турш шийдэгдээгүй хуучин асуудлыг орчин үеийн шинэлэг аргаар шийдэхэд оршиж байсан: Монголын хүн амын дөрөвний нэгийг эзэлдэг гэрт амьдардаг нүүдэлчин малчид эрчим хүчний давуу талыг хэрхэн хүртэж болох вэ?  Нүүдэлчин малчид үргэлж шилжин нүүдэллэж байдаг, бас бие биесээ алс зайдуу тархай бутархай суудаг, тэдний хувьд эрчим хүчний нэгдсэн сүлжээнд холбогдох нь асуудлын шийдэл биш байлаа. Тэдний хувьд орчин цагийн шийдэл болох нарны эрчим хүчийг ашиглах боломжийг Дэлхийн банк болон Нидерландын Засгийн газрын дэмжлэгтэйгээр Монголын Засгийн газрын хэрэгжүүлсэн сэргээгдэх эрчим хүчний төсөл өгсөн юм. “Үндэсний хэмжээний Буман нарны гэр хөтөлбөрийн ачаар хөдөөгийн хүн амын тал хувь, малчдын 70 хувь нь эрчим хүчтэй боллоо”. Эдгээр 100.000 малчин өрх өд суурилуулсан нарны эрчим хүч үүсгэгч төхөөрөмж нь малчид гэрэлтэй байх, телевиз, радиогоо ажиллуулах, гар утсаа цэнэглэх, ахуйн жижиг цахилгаан хэрэгслүүдээ ажиллуулахад хангалттай хүрэх хэмжээний эрчим хүч үйлдвэрлэж байлаа. (Видеог үзнэ үү)

 

Indonesia: Mencoba pendekatan baru untuk memperbaiki manajemen publik agar layanan umum membaik

Zaki Fahmi's picture
Also available in: English
Kabupaten Bojonegoro di Jawa Timur berencana memperbaiki manajemen publik agar layanan umum membaik, termasuk kesehatan ibu.



Di Indonesia masa pasca desentralisasi, sebagian besar tanggung jawab untuk menyediakan layanan publik berada di tangan pemerintah daerah. Begitu juga dengan pengelolaan uang pemerintah. Saat ini pemerintah daerah mengelola hampir setengah dari total keuangan negara. Transfer ke daerah sudah naik tiga kali lipat dalam nilai riil dibanding sejak desentralisasi dimulai.
 
Namun, perbaikan dalam indikator kesehatan dan pendidikan belum bergerak banyak, sehingga hasil dari bertambahnya transfer uang ke daerah tampaknya masih kurang memuaskan.

Pages