2020年5月初以来,东亚和太平洋地区(EAP)很多国家开展了高频次住户电话调查,目的在于监测新冠危机造成的社会经济影响,为制定应对该危机的政策措施提供依据。尽管国别分析结果现已公布,但从地区角度审视各国的共同之处应有所助益。

Lydia (Ypsse) Kim, Maria Ana Lugo, Ikuko Uochi |

Since early May 2020, many countries in the East Asia and Pacific (EAP) region have conducted high-frequency household phone surveys to monitor the socio-economic impacts of COVID-19 and to inform…

Lydia (Ypsse) Kim, Maria Ana Lugo, Ikuko Uochi |

在各国努力应对新冠肺炎疫情影响的情况下,政府决策者都在寻找有效、平衡的解决方案,以应对公共卫生与经济复苏的双重挑战。

冯 慧兰 |

As countries grapple with the impact of COVID-19, policy makers are seeking effective, balanced solutions to address both public health and economic recovery challenges.

Mari Elka Pangestu |

Exemples d'approches qui ont porté leurs fruits et comment d'autres pourraient s’en inspirer.

Mari Elka Pangestu |

Todavía nos encontramos en los primeros días de esta pandemia. Una respuesta eficaz requerirá un alto nivel de coordinación y cooperación

Mari Elka Pangestu |

في إطار ما تعانيه البلدان من صراع ناجم عن أثر هذه جائحة فيروس كورونا، يسعى واضعو السياسات إلى إيجاد حلول فعالة ومتوازنة لمواجهة تحديات الصحة العامة وتحقيق الانتعاش الاقتصادي.

ماري إلكا بانجستو |

Irrigation agencies around the world have continued to function despite challenging circumstances. However, there have been multiple shocks impacting service delivery.

Pieter Waalewijn, Karin Krchnak, Ijsbrand Harko de Jong, Svetlana Valieva |

新冠肺炎大流行破坏了全世界人民的生活和生计。在疫情爆发前,世界银行预测2020年将有3500万人摆脱贫困。政府需要在应对大流行中实时地相互学习和采用最佳实践。

维多利亚 克瓦 |

The COVID-19 pandemic is devastating lives and livelihoods globally. Before the pandemic, the World Bank projected that 35 million people in East Asia and the Pacific would escape poverty in 2020…

Victoria Kwakwa |