Disponible en : English | العربية La catastrophe que constitue la situation en Syrie atteint une ampleur que la plupart d’entre nous n’avons jamais connue. Trois ans après le début de la guerre…

Jim Yong Kim |

La mayoría de nosotros nunca hemos visto una catástrofe como la crisis en Siria. Los tres años de  guerra civil han convertido a millones de personas en refugiados en su propia tierra y afectado a…

Jim Yong Kim |

Se ha hablado mucho sobre los disturbios por la falta de alimentos ocurridos en 2007 luego de las alzas en los precios mundiales de los alimentos. El interés generado por estos hechos está…

José Cuesta |

يدور الكثير من الحديث حول أعمال الشغب المتعلقة بالغذاء في أعقاب قفزات أسعار المواد الغذائية عام 2007. وفي ضوء ما أسفر عنه العديد من تلك الأعمال المتكررة من وفيات وإصابات، فإن هذا الاهتمام يُعد…

José Cuesta |

一直以来,人们围绕2007年国际粮食价格飙升引发的“粮食暴动”进行了大量讨论。鉴于许多暴动事件导致了大量人员伤亡,这一关注完全合情合理。如果全世界粮食价格继续居高不下且变化无常,我们很有可能在可以预见的未来遭遇更多的粮食暴动。在不可预测的天气事件不断增加、引发恐慌的贸易干预措施成为面临诸多棘手问题和压力的政府相对容易采用的方案以及粮食相关人道主义灾难继续发生等情况下,…

何塞•库艾斯塔 |

There’s been a lot of talk about food riots in the wake of the international food price hikes in 2007. Given the deaths and injuries caused by many of these episodes, this attention is fully…

José Cuesta |

English عرقل العديد من التحديات والكوارث الطبيعية الرحلة المستمرة منذ عقود للبحث عن السلام الدائم في مينداناو، جنوبي الفلبين. وأفضى هذا إلى وضع راح فيه المهنيون الشباب يتعلمون نوعا من العمل…

Hana Kabagani |

Disponible también en: English Noranna en el trabajo: Como una verdadera mora ha sido una de los muchos testigos de las luchas. De niña, vio cómo el conflicto afectó las vidas de la gente en su…

Hana Kabagani |

Cette page en : English Noranna en plein travail. C’est une vraie Moro. Elle fait partie des nombreux témoins de la lutte dans cette région. Lorsqu’elle était enfant, elle a vu comment le conflit…

Hana Kabagani |