« Les défis qui nous attendent sont énormes, mais nous avons pris un bon départ alors que nous poursuivons nos efforts pour obtenir des résultats satisfaisants sur le plan du développement et un retour à la croissance mondiale. » Photo : © Victor Idrogo/Banque mondiale
周三,我在Reuters Next虚拟峰会上接受采访,讨论了对进行中的全球经济复苏至关重要的几个问题。除其他专题问题外,我强调必须快速、安全、公平和广泛地推出疫苗,并敦促私营部门债权人为减轻世界最贫困国家不可持续的债务负担做出更多努力。
周四,我很高兴与安弗莎妮·贝舍洛斯一起出席了外交关系委员会的C. Peter McColough国际经济学系列丛书发布。我们进行了内容广泛的讨论,很高兴向与会者介绍世界银行集团的新冠肺炎应对计划。在2020年4-12月期间,世界银行集团为新冠肺炎疫情应对承诺了870多亿美元资金,我们还与90个国家合作为部署新冠肺炎检测、治疗和疫苗接种做准备。我介绍了我们的疫苗接种和全球发展计划中各国面临的具体挑战。我们正在努力整合全球知识,以便为所有客户提供量身打造的方案。我对外交关系委员会成员的聆听与提问表示感谢。
在最近播出的美国公共电视台(PBS )GZERO World节目伊恩·布雷默对我的专访中,我们谈到了一系列问题,探讨了发展中国家在准备分发新冠病毒疫苗时所面临的一些挑战,世界银行集团如何帮助推动这项工作,以及世界最贫困国家的复苏如何取决于发达经济体的复苏等等。如果您住在美国,请查看当地的PBS播出时间表,也可以在此观看采访片段。
虽然新的一年刚刚过去几周,但我很高兴世界银行集团员工已全力以赴投入工作。前方的挑战是巨大的,但我们已开启了一个良好的开端,我们将继续努力实现良好的发展成果,推动全球经济回归增长。
本文首发于LinkedIn.
加入讨论